סימן נב סעיף ט
דָּבָר שֶׁאֵינוֹ עִקַּר הַפְּרִי, אֵינוֹ חָשׁוּב כְּמוֹ הַפְּרִי עַצְמוֹ, אֶלָּא יוֹרֵד מַדְרֵגָה אַחַת, שֶׁאִם הוּא פְּרִי עֵץ, מְבָרְכִין עַל הַטָּפֵל בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה. וְאִם הוּא פְּרִי הָאֲדָמָה, מְבָרְכִין עַל הַטָּפֵל שֶׁהַכֹּל. וְלָכֵן אִילַן צְלָף (קאפערנבוים) שֶׁהֶעָלִין שֶׁלּוֹ רְאוּיִין לַאֲכִילָה, וְיֵשׁ בֶּעָלִים כְּמִין תְּמָרִים בּוֹלְטִים, כְּמוֹ בֶּעָלִים שֶׁל עֲרָבָה, וְאֶבְיוֹנוֹת הֵן עִקַּר הַפְּרִי, וְקַפְרִיסִין הֵן הַקְּלִפָּה שֶׁסְּבִיב הַפְּרִי, כְּמוֹ קְלִפּוֹת הָאֱגוֹזִים, וְרָאוּיִים גַּם כֵּן לַאֲכִילָה, עַל הָאֶבְיוֹנוֹת שֶׁהֵן עִקַּר הַפְּרִי, מְבָרֵךְ בּוֹרֵא פְּרֵי הָעֵץ, וְעַל הֶעָלִין וְעַל הַתְּמָרוֹת וְעַל הַקַּפְרִיסִין, בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה, וְכֵן עֲלֵי וְרָדִים (ראזענבלעטער) שֶׁנִּרְקְחוּ בִּדְבַשׁ וְסֻכָּר, מְבָרְכִין בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה, אַף עַל פִּי שֶׁגְּדֵלִים בָּאִילָן, מִפְּנֵי שֶׁאֵינָן עִקַּר הַפְּרִי. וְכֵן קְלִפּוֹת תּפּוּחֵי זָהָב שֶׁנִּרְקְחוּ בִּדְבַשׁ וְסֻכָּר, מְבָרְכִין עֲלֵיהֶם בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה. וְעַל קְלִפּוֹת קִשּׁוּאִין שֶׁמְטַגְּנִין בִּדְבַשׁ וְסֻכָּר, מְבָרְכִין שֶׁהַכֹּל. וְעַל הַשַּׁרְבִיטִין מֵהַקִּטְנִיּוֹת שֶׁזּוֹרְעִין בַּשָּׂדוֹת, אַף עַל פִּי שֶׁהֵן מְתוּקִּים, אִם אֲכָלָן בְּלֹא הַקִטְנִיּוֹת, מְבָרְכִין עֲלֵיהֶם שֶׁהַכֹּל. וְאֵלּוּ שֶׁזּוֹרְעִים בַּגִּנּוֹת עַל דַּעַת לְאָכְלָן חַיִּין בְּשַׁרְבִיטֵיהֶן, אֲפִלּוּ כְּשֶׁאוֹכֵל הַשַּׁרְבִיטִין לְחוּד, יֵשׁ לְבָרֵךְ בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה (ר"ב ר"ד).
That which is not the main part of the fruit, is not considered as the fruit itself, but is one level lower. If it is the fruit of a tree, you say over the secondary part the berachah, Borei peri ha'adamah; and if it is the fruit of the ground, you say over the secondary part the berachah, Shehakol. Therefore, a caper tree whose leaves are edible, and where its leaves [are joined with the stem] there are small [edible] buds like the growths at the juncture of willow leaves, and the caper-berries form the main part of the fruit, while the caper flowers are only a peel around the fruit, like the shell of a nut, but are also edible, [consequently], over the berries which constitute the fruit itself, you say the berachah Borei peri ha'eitz, and over the leaves and the little buds and the flowers, [you say] Borei peri ha'adamah. Likewise, over preserves made of rose leaves with honey and sugar, you say the berachah, Borei peri ha'adamah, for although they grow on trees, they are not fruit. Similarly, over preserves made of orange peel, honey, and sugar, you say the berachah, Borei peri ha'adamah. Over cucumber peel that was fried with honey and sugar, you say the berachah Shehakol. Over the pods of peas that are cultivated in the fields, even though they taste sweet, yet, if you ate them without the peas, you should recite the berachah, Shehakol. But those which have been grown in gardens for the purpose of eating them raw in their pods, even if you only eat the pods, you should say the berachah, Borei peri ha'adamah.
תנא דבי אליהו כל השונה הלכות בכל יום מובטח לו שהוא בן העולם הבא שנאמר הליכות עולם לו אל תקרי הליכות אלא הלכות (נדה ע"ג.)